11问答网
所有问题
当前搜索:
throw at造句
throw
at
是什么意思
答:
throw
at
_百度翻译 throw at英[θrəu æt]美[θro æt]投向,掷向 [
例句
]Because that 's all we got left to throw at the japanese.……因为我们只剩这些可以扔日本鬼子了。您好,答题不易 如有帮助请采纳,谢谢 ...
有关
THrow
的短语和词组
答:
如下:
throw
rubbish;throw about:乱丢,乱花(钱)。throw
at
:把…投向。throw away :抛弃,浪费,拒绝,错失(机会)。throw back :扔回,拒绝,反驳,(光线)反射。throw cold water on sb:对…泼冷水,使气馁。双语
例句
:Society is going to throw off the shackles of racism and ...
throwat
和throwto的区别
答:
两个词的区别在于动作目的。throw
at
主要表示“向某物或某人投掷或扔出”的动作,这个动作往往带有一定的攻击性或敌对性。其不仅仅是一个简单的物理动作。例如The boy
throws
a bone at the dog.那小孩把一块骨头扔到狗身上(恶意)。而throw to则更侧重于描述一种传递、交付或分享的行为。例如The...
throw
into、throw on、throw
at
、throw away的区别是什么?
答:
例句
1、But establish manpower and material resources, and financial resources needing to
throw
into a great quantity like the brand.而创建品牌一般需要投入大量的人力、物力和财力。2、
At
after quarter match and the sun of the 2 compete he throw into of that overcome a ball is a ...
throw
into,throw on,throw
at
,throw away的区别
答:
回答:1. Many women
throw
all of their energies into a career. 许多妇女把她们的全部精力投入到职业中。 2. He
threw
the stone in the air. 他把石头抛向空中。 3. The trees threw long shadows across the lawn. 树在草坪上都投下长长的影子。
throw
at
和throw to的区别是什么?
答:
throw to和throw
at
二者区别在于:前者是“把某物扔给某人”,含有让某人接住某物的意味,是善意的;而后者的意思是“把某物向某人扔去”,含有寻衅的意味,是恶意的。试比较:The boy
throws
a bone to the dog.那小孩给狗扔了一块骨头。(善意)The boy throws a bone at the dog.那小孩把一...
throw
to和throw
at
的区别
答:
throw to和throw
at
二者区别在于:前者是“把某物扔给某人”,含有让某人接住某物的意味,是善意的;而后者的意思是“把某物向某人扔去”,含有寻衅的意味,是恶意的。试比较:The boy
throws
a bone to the dog.那小孩给狗扔了一块骨头。(善意)The boy throws a bone at the dog.那小孩把一...
throw
at
是什么意思
答:
throw
at
... 是向。。扔东西的意思 向某人扔某物 throw sth. at sb.他拿苹果扔我 He
threw
the apples at me.
throw
的短语有哪些
答:
throw
away(v.+adv.)1.扔掉 get rid of; discard When my clothes are worn out,I generally throw them away. 我穿坏的衣服一般都扔掉。Don't throw those magazines away. I haven't read them yet. 别把那些杂志扔掉,我还没看呢。throw
at
(v.+prep.)投向,掷向 cast sth at sb/sth ...
throw
at
/ throw to 怎么区别?各举一例
答:
throw
to 是指扔东西。(I
threw
the ball to my sister and she caught it.)throw to是指恶意的“扔”例(Tom threw the stone to those monkeys.)是指汤姆是恶意的“扔”。与此相似的还有“laugh
at
”不能翻译为冲谁笑了,而是指恶意的嘲笑。再多说一些,a little 和 little,建议你回去...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
finish doing something造句
broken例句
at once造句
make a difference造句
help out造句
throw的短语
set off造句
throw out of造句
throw away造句简单